e mag

">

luni, 30 august 2010

Lady Gaga e tare

Dupa ce a fost star in Sims2, Lady Gaga m-a convins cu adevarat in momentul in care nu l-am observat de Alexander Skarsgard in videoclipul ei, Paparazzi. Mi-a luat ochii cu povestea socanta si nu mi-am mai bucurat sufletelul cu vampirul lipsit de inhibitii. Pana nu am citit un articol in care ea spunea ca actorul saruta bine, concluzie trasa dupa sus numitul videoclip, nu am avut nici o idee ca acesta a fost personajul masculin din Paparazzi.

E bine sa fii Gaga, mai ales cand filmezi videoclip cu un Adonis blond. Sa traiasca dublele!

joi, 26 august 2010

Uriasul meu


Acesta da film simpatic pe care l-as revedea ori de cate ori as avea ocazia. Cu Ghita Muresan in rol principal, romanul nostru fost jucator in NBA, bineinteles si gratie inaltimii lui. Nu sunt foarte multe lucruri despre Romania, dar retin imaginea presarii strugurilor cu picioarele goale pentru a obtine vin. Am mai auzit de aceasta traditie, dar cele care trebuiau sa preseze strugurii trebuiau sa fie tinere fecioare.Probabil lucrurile s-au mai schimbat, si acum pot fi striviti si de femei nefecioare si de barbati, unul dintre ei cu o inaltime de 2,31 m.
Chiar un film care te destinde, presarat totusi cu drama interioara a unui om care are totusi o inaltime neobisnuita.
Guest star in acest film: Steven Seagal. Sa ne bucuram ca nu e Chuck Norris:P

Adrian Simionescu

Cine este el? Nume de scena: Adrian Minune, consacrat Adrian Copilul Minune. De ce a ajuns la mine pe blog? De ce nu, de vreme ce a ajuns si in filmul Gadjo Dilo, al lui Tony Gatlif, acelasi regizor care a semnat Transylvania. Din pacate, este un film care contureaza o Romanie demna de filmele lui Emir Kusturica si nu cred ca ne-a adus vreun plus de imagine, decat poate in randul persoanelor mai ciudatele, adepte ale stilului gipsy, care de felul lor nu sunt prea multe la numar sau nu sunt foarte rentabile pentru turism. Insa sa spunem ca a bagat ceva bani in tara prin plata actorilor (Rona Hartner), a cantaretilor (Adrian Simionescu) si a figurantilor ( Travestitul Naomi pe vremea cand era barbat). Distributia este la fel de cosmopolita ca si in filmul Transylvania, fiind si actori de renume, precum Romain Duris, pe care eu l-am remarcat prima data in filmul francez Moliere.
Una peste alta va recomand filmul, pentru ca pana la urma este vorba despre Romania noastra si poate mai invatam si noi cate ceva de la rromi.

luni, 16 august 2010

Romania in filme

Voi introduce o noua categorie in blogul meu, si anume Romania in filme. Nu de putine ori am observat actori romani, peisaje din Romania sau personaje de nationalitate romana. Asadar, retroactiv etichetez unele filme despre care v-am vorbit.
Voi incepe categoria cu unul dintre filmele talentatului regizor Tony Gatlif, intitulat Transylvania. Prezinta calatoria unei frantuzoaice in Transilvania, in cautarea iubitului sau Milan, care este o mixtura intre roman, ungur si tigan.
Imaginile prezentate despre Romania nu sunt cele mai bune din lume, insa acord nota 10 pentru interesul regizorului pentru traditiile romanesti. Acord o nota mai mica pentru dezinformarea pe care o face: dupa ce urmaresti acest film si esti strain, chiar nu mai vreo sansa sa mai discerni daca romanii si rromii sunt acelasi popor sau nu.
Una peste alta, actorii isi dau silinta si vorbesc in romana, engleza, italiana, franceza, tiganeasca. E un amestec de limbi vorbite, acompaniate de coloane sonore puternice.
Enjoy

duminică, 15 august 2010

Ce stiu strainii despre Romania?

Ceh: Dinamo Bucuresti si Dacia Stepway (are una)
Polonez: Dracula, Eforie sud si cuvantul Cazare))
Lituanian: Romania a facut parte din blocul sovietic. Nu sub Cortina de fier, ci parte din URSS
Portughez: Inna, Sapunaru (a jucat la FC Porto), Cluj( echipa cu cei mai multi portughezi) si o multime de informatii despre fotbal, in general. Rromii locuiesc doar in Romania, iar romanii stiu sa vorbeasa limba rromales(daca asa se scrie)
Profesor Italian: Budapest? Ah, nu, Bucarest. Si un film despre comunism. Nu mi-am batut capul sa aflu care, pentru ca toate sunt despre comunism.
Englez: Decretei.
Italian1: Dracula, Petrescu, Popescu, Hagi,Mutu, Chivu
Italian2: Nadia Comaneci
Italian3: “Da-mi pup”
Italian4: Guvernul roman trimite infractorii in Italia ca sa scape Romania de ei, iar politistii romani iti taie mana daca te prind ca furi. Mai mult, toate fetele sunt materialiste si se casatoresc doar pentru bani. WTF????
Francez: Dacia Logan
Turc: Hagi, Lucescu
Si dupa ce am intrat eu in scena, au aflat geografia Romaniei, traditii (martisor, noaptea de Inviere), mancaruri traditionale, istorie, obiective turistice, poezii scrise de Mihai Eminescu.

Concluzii



Am promis ca imi voi prezenta parerile despre popoarele cu care am interactionat cat am fost un Erasmus.
Voi incepe cu italienii. Sunt de un calm nemaintalnit. Politicosi si saritori. Exacerbeaza orice sentiment si nu se sfiesc sa urle de durere daca isi pierd un animal ( o fata a plans in hohote si a urlat jumatate de ora in parc pentru ca si-a pierdut motanul, ceea ce m-a facut sa ma intreb daca eu sunt de gheata daca nu am facut la fel cand am aflat ca Petronel lipseste). Baietii stau dupa fusta mamei lor pana la 30 de ani s-au mai mult si cand se trezesc, vad ca sunt singuri si umbla ca disperatii dupa fete ( in special straine, pentru ca italiencele “se lasa greu”). Multi fara nici o treaba au roit in jurul Erasmusilor, poate poate or prinde si ei ceva. Unii au avut noroc, altii nu. Prejudecati despre romani nu sunt asa de multe. Cred ca depinde foarte mult cu cine interactionezi. Cei din mediul academic stiu sa discearna intre romanii aflati fara treaba in Italia si intre cei care vor sa se autodepaseasca. Nu stiu sa vorbeasca alte limbi straine, lucru datorat si faptului ca au aproape toate filmele dublate in italiana. Invatamantul lor nu e de calitate proasta (cum credeam la inceput), iar studentii invata muuulte ore pe zi in biblioteca, chiar daca nu au de predat proiecte sau de sustinut examene.
Polonezii: beau mult, dar nu i-am vazut beti. Putin egoisti. Nu prea pot sa generalizez concluziile, pentru ca cei 4 polonezi pe care i-am cunoscut (2dintre ei colegi de apartament) erau foarte diferiti. Una peste alta, sunt persoane de cuvant si pe care te poti baza la greu. Un polonez a vizitat Romania pentru castele si a fost si la Marea Neagra si l-a scandalizat faptul ca la Costinesti e muzica pe plaja si s-a dus la Eforie Sud. O poloneza a vizitat Romania si a spus ca i-au placut cimitirele. Sec.
Cehii: continui caracterizarea cu nationalitatea altui coleg de apartament. Si cehii beau de rup, dar bere. Polonezii se arunca la vodka si alte distilate, pe cand cehii isi umplu burtile de bere. Au o bucatarie picanta si nu suporta rromii si ungurii.
Atat cehii cat si polonezii au in vocabular cuvantul curva (scris kurwa) si semnifica acelasi lucru ca si la noi. Concluzia, in apartamentul in care am locuit, acesta era unul dintre putinele cuvinte care ne uneau.
Portughezii: Popor fata de care am avut o simpatie inca de la inceput. Isteti, glumeti, putin aiuriti si foarte pasionali. Cam tuturor fetelor le-a batut inima pentru portughezi. Ca fizic nu exceleaza, in afara de unul, care este o mixtura intre Robert Pattinson si Enrique Iglesias. Foarte patrioti, isi iubesc tara si nu ezita sa sara la gatul spaniolilor daca acestia indraznesc sa zica ceva (aici este si o rivalitate teritoriala). M-am indragostit de multe dintre melodiile portugheze si nu peste mult timp vi le voi impartasi si voua.
Spaniolii: Imi erau dragi la inceput, dar ma intorc cu o parere diferita. Nu sunt atat de calzi pe cat se spune. A pupa o persoana tot timpul pe obraz cand o vezi nu inseamna neaparat ca sunt atat de lipiciosi si deschisi. Ca si Erasmusi in Parma erau o comunitate (30-40 sau mai multi). Aproape toti au stat inchisi in apartamentele lor, in betii, refuzand interactionarea cu alti Erasmusi. Dupa un an de stat in Italia, le este greu sa vorbeasa o propozitie in italiana. Bineinteles, intr-un grup asa de mare, mai sunt si exceptii. Afurisiti in raport cu portughezii.
Francezii: La inceput m-a uluit amabilitatea lor si imi parea rau ca aveam o parere preconceputa despre ei. In timp, acea parere s-a intarit. Aroganti, vor sa para iesiti in lume si nu ezita sa iti dea peste nas cu experientele lor. Intr-un cuvant, branzari.
Englezii: Mult mai deschisi decat m-as fi asteptat, dar in acelasi timp manierati. Simpatici, insa putin fatarnici. Umbla tot timpul cu lotiunea de protectie solara dupa ei.
Grecii: Sau mai bine spus: grecoaicele. Se pare ca toata Grecia studiaza Farmacia. Nu, nu e adevarat, nu e criza in Grecia. Cel putin nu pentru parintii fetelor pe care le cunosc eu. Cele mai noi si de firma haine pe ele, cel mai luxos apartament, cele mai scumpe calatorii. Din punctul meu de vedere uratele, dar din punctual de vedere al baietilor, care probabil se opreau la haine si la stil si nu observau dintii de cal, sprancenele de bufnita si urechile de soricel. Un adevarat exemplu de atitudine.
In aceeasi atitudine cu grecoaicele as pune-o si pe brazilianca. Desi e o tara din America Latina, despre care se spune ca e saraca si cu criminalitate mare, a exploatat la maxim sansa de a sta 5 luni in Europa.
Turcii: Si toata Turcia studiaza Farmacia. Turcii chiar sunt dragalasi foc. Mici de inaltime si bruneti, deschisi si altruisti, poate chiar prea pentru lumea asta. Nu au luat nici un examen si nu au nici un fel de stress, pentru ca ei nu trebuie sa returneze banii in cazul in care nu se intorc cu 30credite pe semestru. De Paste am dus un turc la biserica ortodoxa si se uita ca la muzeu. Cred ca Stefan cel Mare ar fi mandru de mine. Avem multe cuvinte comune cu ei. Inca ne mai distram cand mai descoperim cate unul.
Germanii: Scrupulosi, insa se straduiesc sa renunte la toata regulile poporului lor. Cu Berea in mana la orice ora din zi si din noapte .
P.S. Italianca si-a gasit motanul)

luni, 9 august 2010

Cap Negru


Cu totii ne-am agitat cand raposatul Pruteanu dorea sa elimine cuvintele englezesti din vocabularul romanesc. El ne-a mai calmat spunand ca nu doreste sa traduca brand-uri si ca nu va trebui sa spunem ca folosim sampon Cap si Umeri sau Spala si Pleaca.
Insa alt popor nu si-a facut probleme de nici o natura. Au tradus brandul Schwarzkopf (care in limba germana inseamna Cap Negru) cu TestaNera. Nici nu am dat atentie acestui detaliu pana cand, in ultimele zile am observat pe balsamul meu de par aceasta denumire. Mi s-a parut mai mult decat amuzant.
Dupa ce am trecut de etapa de amuzament, m-am intrebat care este utilitatea acestei traducei? Nici una. In afara de faptul ca promoveaza un nationalism prost interpretat, nu ii lasa pe cetatenii italieni sa aiba nici o curiozitate vis a vis de o limba straina. Cati dintre noi nu au citit etichetele in limba straina si au mai cautat cate un cuvant in dictionar?
Sursa imagine: www.gliss.it